商来宝
  • 供应
  • 求购
  • 企业
  • 展会
  • 资讯

微信公众号

商来宝微信公众号
当前位置: 首页 » 行业资讯 » 教程攻略 »郡斋雨中与诸文士燕集翻译(韦应物郡斋雨中与诸文士燕集翻译)

郡斋雨中与诸文士燕集翻译(韦应物郡斋雨中与诸文士燕集翻译)

放大字体  缩小字体 发布日期:2022-09-09 05:56:25 来源: 作者:用户11146    浏览次数:4    
摘要

这首诗是韦应物在苏州刺史任上宴请吴中文士所作,起头两句受到许多名家赞赏。 郡斋雨中与诸文士燕集① 兵卫森画戟②,宴寝凝清香③。 海上风雨至,逍遥池阁凉。④ 烦疴⑤近消散,嘉宾复满堂。 自惭居处崇⑥,未睹斯民康。⑦ 理会是非遣⑧,性达形迹忘⑨。 鲜肥属时禁⑩,蔬果幸见尝⑪。 俯饮一杯酒,仰聆金玉章。⑫ 神欢体自轻,意欲凌风翔。 吴中⑬盛文史,群彦今汪洋⑭。 方知大藩地,岂...

这首诗是韦应物在苏州刺史任上宴请吴中文士所作,起头两句受到许多名家赞赏。

郡斋雨中与诸文士燕集①

兵卫森画戟②,宴寝凝清香③。

海上风雨至,逍遥池阁凉。④

烦疴⑤近消散,嘉宾复满堂。

自惭居处崇⑥,未睹斯民康。⑦

理会是非遣⑧,性达形迹忘⑨。

鲜肥属时禁⑩,蔬果幸见尝⑪。

俯饮一杯酒,仰聆金玉章。⑫

神欢体自轻,意欲凌风翔。

吴中⑬盛文史,群彦今汪洋⑭。

方知大藩地,岂曰财赋疆。⑮

释词

① 郡斋:苏州刺史官署中的斋舍。燕:通“宴”。

② 兵卫:持兵器的侍卫。森:紧密森然排列。画載:戟,一种能直刺横击的兵器。因柄上饰有画彩,称画乾

③燕寝:指休息安寝的地方,这里指私室,即题中“郡斋”。清香:室中焚香。韦应物鲜食寡欲,有焚香的爱好

④ 苏州附近的海面风雨来临,池塘和亭阁盈满凉风,令人觉得逍遥自在。

⑤ 烦疴:暑热产生的困倦烦躁。

⑥ 居处崇:身居刺史高位而居住条件优适。

⑦ 斯民康:当地百姓安居乐业。

⑧ 理会:明晓事物的道理。是非遣:派遣世俗的是是非非。

⑨ 达:旷达。形迹忘:抛开世俗拘忌。

⑩ 时禁:当时正禁食荤腥。北宋宋敏求编《唐大诏令集》卷一一三载,唐武德二年正月颁诏:“自今以后每年正月、五月、九月凡关屠宰杀戮网捕略猎并宜禁止。”这次燕集正当五月。

⑪ 幸:希望,这里表谦敬。新鲜蔬果则希望各位尽情品尝。

⑫ 躬身饮下一杯美酒,抬头聆听各位文士吟诵的金玉辞章。

⑬ 吴中:今江苏苏州的古称。

⑭ 群彦:群英。汪洋:形容文士众多,人才济济。

⑮ 大藩地:大郡、大州,原指藩王的封地。这里指苏州。财赋强:苏杭一带富庶,是中央财政重要来源。才知道吴中盛地,哪里仅以财赋丰阜称强呢?人文也是非常繁盛的。这是对吴中文士的赞美。

赏析

韦应物乘兴抒怀,议论风情人物,赞美吴中文才济济,情辞蔼然,是长官的大方胸襟。

诗中藏着很重要的两句:“自惭居处崇,未睹斯民康。”足见韦应物惕然有警于胸的居官之心。

此诗可分成四个层次:

第一层为开头六句,写宴集的环境,突出“郡斋雨中”四字。久病初愈,精神健旺,面对嘉宾满堂,诗人不禁喜形于色。寥寥数句,洒脱简劲,颇有气概。

第二层为“自惭”以下四句,写宴前的感慨。“自惭居处崇”,不单指因住处的高大宽敞而感到惭愧,还包括显示刺史地位的“兵卫森画戟,宴寝凝清香”等因素在内,因为这些更使韦应物感到了自身责任的重大。

第三层为“鲜肥”以下六句,写诗人对这次宴集的欢畅体会。这次宴会,正值禁屠之日,并无鱼肉等鲜肥食品上桌,而是以蔬果为主。这说明与宴者的欢乐并不在吃喝上,而是在以酒会友、吟诗作赋上。

第四层为最后四句,盛赞苏州不仅是财赋强盛的大藩,更是“群彦今汪洋”的人才荟萃之地,以回应题目上“诸文士燕集”的盛况。

关于韦应物

韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

 
举报 收藏 0
免责声明
• 
转载请注明原文出处:https://www.51slb.com/news/7d558cf5af.html 。本文仅代表作者个人观点,与商来宝平台无关,请读者仅做参考,如文中涉及有违公德、触犯法律的内容,请向我们举报,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们处理。
 

(c)2022-2032 www.51slb.com 商来宝 All Rights Reserved 成都蓝兴网络科技有限公司

蜀ICP备2021023313号