习语搜索: It goes in one ear and out the other.
to play by ear
今天我们要讲两个和耳朵,也就是ear有关的成语。中国人经常说那些不听劝告的人对别人的话总是"一个耳朵进一个耳朵出",把它们当作"耳边风"。美国也有完全相同的说法。他们是这样说的: "It goes in one ear and out the other."
下面是一个父亲在...
想要学好英语吗?这些美国常用的习语一定要掌握哦,下面小编就和大家分享美国习语,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。
美国习语:不信任的嘲笑,令人满意的笑了
When this guy running for Congress told us how much money he'd save us
taxpayers, we all gave him the horse laugh. We knew...
美国习语:自不量力 咬紧牙关
bite off more than one can chew。Bite就是咬,chew是嚼,如果一口咬得太多,那就嚼不了了。所以Bite off more than one can chew,也就是不自量力。
下面我们来听一个例句。这是一个爸爸在提醒他儿子,要是他参加学校的美式足球队,那会占用很多时间。
例句-1:Listen son, you have a ...
习语搜索 :give me a hand
foot the bill
blow out
lock, stock and barrel
hook, line and sinker
每一种语言都有它独特的成语和俗语。而学习外语的人经常在理解这些习惯用语时会感到很困难。这是因为你不可能从组成某个习惯用语的字面上来懂得它的意思。
比如,美国人经常说:"Give me a hand." 按照字面...
大家好, 新的一站开始了,大家看:“形势不同了。” 我们要“密切合作”哦。
习语搜索: The shoe is on the other foot
To work hand in glove
美国的成语或俗语和其他语言一样同生活中的各个方面有关。有一些和食品有关,有的来自扑克牌游戏,还有的和穿着有联系。今天我们要讲的两个习惯用语是和鞋子、手套有关系的。首先,我们要介绍的是"The shoe ...
世界各地存在一个普遍现象,那就是城市居民和农民之间互相瞧不起,用一些贬低对方的名称称呼对方。美国人在这方面也不例外。住在像纽约这种大城市的居民往往把农民看成是一些土里土气、脑子很简单,而且容易上当受骗的人。这些城里人经常把农民称为:hick。Hick这个字和中文里的乡下佬差不多。但是,一个hick并不见得一辈子做乡下佬。请听下面这个例子:
例句-1: See that well-dressed...
Welcome! Your nose shows your personality , and today we would discuss idioms about nose, follow me.
今天我们要讲两个由鼻子,也就是nose 这个字组成的俗语。鼻子是我们嗅觉和呼吸的工具,是人体的一个重要组成部份。大概也正因为如此,英语里许多常用的习惯用语都和nose这个字有联系。比如说,你到华盛...