商来宝
  • 供应
  • 求购
  • 企业
  • 展会
  • 资讯

微信公众号

商来宝微信公众号
当前位置: 首页 » 行业资讯 » 教程攻略 »战国策齐策翻译及原文(战国策原文及译注)

战国策齐策翻译及原文(战国策原文及译注)

放大字体  缩小字体 发布日期:2021-04-23 11:22:42 来源: 作者:用户17167    浏览次数:2    
摘要

劝诫篇————削牒释怨 【原文】 《战国策·齐策》孟尝君逐于齐而复反谭拾子迎之于境,谓孟尝君曰:“君得无有所怨齐士大夫?”孟尝君曰:“有。”“君满意杀之乎?”孟尝君曰:“然。”谭拾子曰:“事有必至,理有固然,君知之乎?”孟尝君曰:“不知。”谭拾子曰:“事之必至者,死也;理之固然者,富贵则就之,贫贱则去之。此事之必至,理之固然者。请以市谕:市,朝则满,夕则虚,非朝爱市而夕憎之也。求存故往,亡故去...

劝诫篇————削牒释怨

原文

《战国策·齐策》孟尝君逐于齐而复反谭拾子迎之于境,谓孟尝君曰:“君得无有所怨齐士大夫?”孟尝君曰:“有。”“君满意杀之乎?”孟尝君曰:“然。”谭拾子曰:“事有必至,理有固然,君知之乎?”孟尝君曰:“不知。”谭拾子曰:“事之必至者,死也;理之固然者,富贵则就之,贫贱则去之。此事之必至,理之固然者。请以市谕:市,朝则满,夕则虚,非朝爱市而夕憎之也。求存故往,亡故去。愿君勿怨。”孟尝君乃取所怨五百牒削去之,不敢以为言。

【故事】

孟尝君被罢免宰相后搬出了齐都。后来,孟尝君又恢复了宰相职位,在返回临淄城这天,他的朋友谭拾子在城外迎接他,问孟尝君说:“在齐国的官员中,有没有你怨恨的人呢?”孟尝君说:“有。”

谭拾子说;“您现在又得志了,准备把他们都杀了吗?”

孟尝君说:“是的。”

谭拾子摇摇头说:“君如富贵,就会有人争先恐后地来靠拢;君如贫贱,那些人就争着离去了,这是社会上的常情常理。让我拿市场来打个比喻:早晨市场上人很拥挤,晚上市场上就没人了,这并不是人们早晨喜欢市场,晚上就厌恶市场.只是因为早晨市场上有人们所需要的东西,所以大家都奔赴那里。晚上市场没有东西了,所以大家都离开那里,希望您不要怨恨齐国的士大夫。”

于是孟尝君就从木简上全部划去了五百个他所怨恨的姓名.不再提起这件事了。

简析

透过早市的聚散,谭拾子看到人们追逐利益的心态,他告诫孟尝君,士人对他也是抱着同样的趋利避害态度的:有利则来,无利则去,“富贵则就之,贫贱则去之”。谭拾子认为,这是永恒的天理,孟尝君不应当对那些势利的士人有所不满。

懂得了“削牒释怨”的道理,对有权有势之时,家中朋友门庭若市,一旦无权无势,往日的“好友”都敬而远之的现象,也就觉得再正常不过了,所以,要正确看待这种现象。

 
举报 收藏 0
免责声明
• 
转载请注明原文出处:https://www.51slb.com/news/d9581ecc16.html 。本文仅代表作者个人观点,与商来宝平台无关,请读者仅做参考,如文中涉及有违公德、触犯法律的内容,请向我们举报,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们处理。
 

(c)2022-2032 www.51slb.com 商来宝 All Rights Reserved 成都蓝兴网络科技有限公司

蜀ICP备2021023313号